02
February
2021

福祸难料丨人民文学出版社新春文创误把“祸”字当“福”

返回列表

春节临近,出版图书行业的机构陪伴大家读书一年了,也开始送上牛年的祝福:日历、对联、笔记本、福字……设计精美的周边,让爱书人爱不释手。然而今天,人民文学出版社的新春周边礼品中出现一个错误,引发了网友和爱书人的讨论。

 

 

 

image.png

近日,人民文学出版社在商城小程序“人文之宝”上,上架了“人文年礼·五大名家的新年祝福”,包括作家王蒙书法对联、书法家启功书法福字、画家戴敦邦门神年画、作家冯骥才手绘扑克牌、画家公子正也牛年福卡,以及红包、刺绣袜子、手提袋等众多礼品。

 

 

 

本来是挺好的礼品,问题就出在启功的福字。

出版社从启功的书帖中,找到5个不同的福字,做成新春福。但是其中有一个草书的“福”,很快被网友发现,其实是“祸”字。

 

 

 

在豆瓣网上,网友东方欲晓撰文指出了该问题,该网友找到了启功《千字文》原文:“祸因恶积, 福缘善庆。”启功的草书福、祸,差距很大。

 

 

 

这就尴尬了。有网友调侃说:“意思是祸福难测,让你们享受当下,天天买书、多多读书。”纷纷大呼:“这都行!”“好家伙!”

 

 

 

image.png

截至发稿时,该商品在小程序商城已下架。

 

 

 

image.png

敬世江草书福字

记者搜索“福”的草书写法,有一种写法与启功的“祸”字草书很像。想必负责的编辑对启功草书不太熟,忙中出乱。知错能改,也不是什么大事,毕竟人谁无过,工作上难免出个错。

只不过人民文学出版社是“国字号的大出版社”“出版的印刷品是要被老百姓当做标准读物的”(微博网友),被人指责“送祸上门”,也是意料之中。毕竟“君子之过,如日月之食。过也,人皆见之。”

在线留言
leave a message